Palavrinhas
Estava eu em leituras (camonianas, salvo erro) e encontrei num mesmo parágrafo as palavras «cartear» e «descartar». Fiquei curiosa sobre que «carta» juntava as duas coisas e lá fui consultar a etimologia das palavras, chegando à conclusão de que «charta/carta» é uma forma latinizada do grego «khártes», que quer dizer «folha de papiro preparada para receber a escrita». O seu significado abarca papel (ainda hoje «carta» é equivalente a «papel» em italiano), bula, encíclica, missiva, epístola; e é desta palavra que derivam «carteira» (que no século XIX ainda servia para esconder cartas), «cartaz» ou mesmo «cartel» (que, em francês, era a carta que se enviava a desafiar alguém para um duelo). O verbo «cartear» tem que ver com «trocar cartas, corresponder-se», mas também com «jogar cartas». Ora, o verbo «descartar», que hoje está na ordem do dia (tanta coisa descartável...) vem justamente das cartas de jogar, e não das escritas. Pensei que queria dizer «deitar papel fora» na origem, mas não, está associado ao facto de pôr de lado uma carta que já não interessa ao jogo (o prefixo «des» quer dizer «não»). Que giro, não é?
Para cartear também existe o significado de marcar ou calcular a posição do navio no mapa. Quem o faz não usa, contudo, o termo mapa mas carta, daí a palavra cartear.
ResponderEliminarPara cartear também existe o significado de marcar ou calcular a posição do navio no mapa. Quem o faz não usa, contudo, o termo mapa mas carta, daí a palavra cartear.
ResponderEliminarBem sabemos que o nosso idioma, ou língua, é muito rico em termos e que para designar uma mesma coisa ou acção podem usar-se variadas palavras diferentes.
ResponderEliminarLivrar-se de, alijar, descartar, deitar fora, aventar.. sei lá, é um exemplo!
Isto sim, pode complicar a aprendizagem do português, ao contrário do que alegam os que resolveram que "facto" e "fato" se devem escrever da mesma maneira para facilitar essa aprendizagem, só me admirando que não tenham feito uma lista exaustiva das palavras com o mesmo significado ou das que têm vários significados, obliterando-as!
A riqueza linguística, tem a ver com as muitas influências sofridas ao longo do tempo pelos muitos idiomas com que contactámos no travar de relações através do comércio, viagens,
tanto quanto colonizados como colonizadores, lembrando que fomos também invadidos.
Torna-se muito interessante, e estimulante diria, conhecer o máximo de palavras ou termos e ir variando o nosso discurso.
Saudações variegadas cá da Cidade Morena e votos de um Extraordinário fim de semana.
ResponderEliminaro facto de todas as palavras terem uma história é muito sedutor e afugenta erros e confusões.
Uma palavrinha por dia, o bem que lhe fazia.
ResponderEliminarPodia ser o título de um programa televisivo, ou de uma rubrica radiofónica.
Por exemplo, hoje descobri esta :
vasca
( vas·ca )
nome feminino
1. Grande convulsão; ânsia excessiva.
2. Momento que precede a morte. = AGONIA, ESTERTOR
3. [Figurado] Extremidade, limite.
vascas
nome feminino plural
4. Mal-estar físico acompanhado de vontade de vomitar. = ENJOO, NÁUSEA
Exemplo prático: "as vascas suscitadas pela parca qualidade da campanha eleitoral"
Saúde, Bom FdS e VOTEM!
Que bem faria a muita gente o ter estudado a evolução semântica das palavras!
ResponderEliminarBom fim-de-semana
Manuel Dias da Silva