A realidade imita a ficção
Soube esta história por um amigo espanhol, que a publicou numa espécie de blogue que alimenta mensalmente e faz o favor de me enviar. O seu texto era sobre as lições de literatura do autor de Lolita numa universidade americana (e ele não considerava Nabokov um grande leitor, embora o considerasse um enorme escritor); mas foi curiosamente um assunto lateral que me prendeu a atenção. Todos já certamente ouviram falar de Robert Louis Stevenson, o autor de livros como a Ilha do Tesouro que, escrito ainda no século XIX, ainda continua a ser lido por muito boa gente e recomendado aos jovens de todo o mundo; e saberão (até porque o cinema é um bom veículo) que foi também autor da novela Dr. Jekyll e Mr. Hyde, a história de um médico que de vez em quando se transforma num monstro psicopata, assumindo uma figura física assustadora e praticando actos malignos. Pois acontece que Stevenson teve no fim da vida um derrame cerebral e ficou com o rosto deformado; e, segundo conta Nabokov nas suas conferências (ao que parece com cumplicidade e ternura), o pobre escritor ficou convencido de que sofrera uma transformação igual à da sua personagem… Um caso em que, pelos vistos, a realidade imitou a ficção.
Bom dia! Certamente diante a vitrine (de alguma) livraria depara-se com livros à abordar N temas; assuntos de todo tipo retratam quiça humanidade e seus colóquios.
ResponderEliminarA realidade supera muitas vezes a ficção... e ouso dizer que se tal sucede é porque a realidade é ela mesma, o fado, o karma, o destino, a vontade divina, a ordem cósmica... enquanto que a ficção é obra do homem, logo aquela supera-o!
ResponderEliminarCurioso apontamento sobre R.L.Stevenson que muito aprecio aliás, tanto na sua veia ficcionista quanto na de escritor de viagens que por vezes misturou, mas muitíssimo bem!
Talvez por isso mesmo, RLS seja um bom exemplo do que se diz e do contrário: a realidade supera a ficção e vice-versa, dado que foi um ficcionista de uma imaginação fabulosa, como sendo viajante conheceu as realidades mais espantosas!
De Dr. Jeckyll & Mr. Hyde hoje dir-se-ia ser bipolar ou outra perturbação na área do desdobramento da personalidade, não acham? Deve ser o caso mais famoso da literatura e do Mundo!
Não há traduzida muita da sua obra, mas em espanhol é possível encontrar por exemplo e entre outros, "Os colonos de Silverado", onde ele narra as aventuras da sua viagem de Lua-de-mel pelas montanhas da Califórnia.
Saudações reais cá da Cidade Morena, onde a realidade convida à ficção!
Vão-me perdoar, o ter ido sacar isto ao Google, mas não resisti, pois como podem facilmente entender os que já me vão conhecendo, sou mesmo fão (fã é o feminino...) de RLS, de quem infelizmente tenho de recorrer às traduções espanholas pois detesto ler em inglês. Mas como estamos entre amantes da leitura, dos livros e da escrita, creio que me perdoarão:
ResponderEliminarTrata-se de um dos seus livros que mais me tocou, e aliás creio que existe uma tradução recente em português-mesmo:
Nos Mares do Sul
"Resumen y sinopsis de En los mares del sur de Robert Louis Stevenson
Aquejado de una penosa enfermedad, la tuberculosis, R. L. Stevenson parte en junio de 1888 desde San Francisco, en el velero "El Casco" con destino a las islas del Pacífico Sur. Va buscando un clima benigno para su quebrantada salud y le acompañan su esposa Fanny y su hijastro Lloyd Osbourne. Durante dieciocho meses, Stevenson recorre las Islas Marquesas, las Pomotú, Hawai, las Gilbert y Samoa, asentándose definitivamente en la isla Upolu. Allí se construye una mansión, Vailima, y recibe de los indígenas el nombre de Tusitala, «el narrador de cuentos». Cuatro años más tarde, el 3 de diciembre de 1894, su cuerpo cede finalmente al acoso de la muerte, y es enterrado en una privilegiada atalaya sobre el Pacífico. En los Mares del Sur es la crónica, llena de curiosas anécdotas y aventuras, de este viaje crepuscular, donde la prosa de Stevenson irradia su poderosa magia para contarnos la vida y costumbres de los singulares habitantes de estas islas paradisíacas, que arrastran sin embargo un pasado caníbal.
Saudações Sulistas cá da Cidade Morena
Um caso que foi certamente um acaso. Talvez haja coincidências:)
ResponderEliminar