Sem fios
O Manel leva o seu iPad para todo o lado, mas, como se enganou e comprou um modelo menos sofisticado do que era preciso (não tenham pena, pois assim que apanhe o mundo distraído comprará o mais moderno que encontrar), quer saber se o hotel onde vamos ficar durante as Correntes d’Escritas, na Póvoa de Varzim, esta semana, é um espaço «wireless». Nem de propósito, a Alice Vieira mandou-me por e-mail este magnífico cartoon, que não resisto a partilhar, sobre a tecnologia sem fios. Divirtam-se.
Parece que lhe chama "tecnologia inalâmbrica"
ResponderEliminarFrancisco, muito obrigado. Vou começar a usar:). Tem ideia de como se formou esta palavra? Abraço, Pedro
EliminarEmbora exista, dicionarizada, a palavra alambre como sinónimo de arame (parecidas, não são?), fio metálico, um estudioso da Língua cuja opinião muito prezo, e que se chama Helder Guégués, diz-me que "inalâmbrico" é um espanholismo, dispensável e, por maioria de razão, indesejável. O mais curioso é que a palavra foi vista (não por mim, mas estou a tentar localizá-la) escrita numa parede de Lisboa!
Eliminar"Sem fios" está muito bem:). Obrigado!
EliminarEheheh. Sou um desses pássaros, isso sou:). E sim, já me converti teoricamente à vantagem dos tablets, mas vou esperar friamente mais uns mesitos:).
ResponderEliminar... Sem fios... sem papel... sem valores... um dia destes...sem mundo...
ResponderEliminar:)
ResponderEliminaro "less" parece ter vindo mesmo para ficar, não é?
Our communication - Wireless
Our phones - Cordless
Our cooking - Fireless
Our food - Fatless/Tasteless
Our Sweets -Sugarless
Our labor - Effortless
Our relations - Fruitless
Our attitude - Careless
Our feelings - Heartless
Our politics - Shameless
Our education - Worthless
Our Mistakes - Countless
Our arguments - Baseless
Our youth - Jobless
Our Boss - Brainless
Our Jobs - Thankless
Our Needs - Endless
Our situation - Hopeless
...
Our Salaries - Less and less (and less)